Sobre

Eu 

Olá, meu nome é Wagner Almeida. Sou graduado em Letras (Língua Portuguesa e Literatura) pela UFAL. Meu curso teve uma larga base linguística, o que permitiu me aproximar do estudo de idiomas ainda mais. Ao longo da graduação, pude ter um contato profundo com diversos aspectos da língua portuguesa, como sintaxe, morfologia, fonética e fonologia, e da literatura, como teoria literária, literatura brasileira, literatura feminina e literatura infanto-juvenil. Pude também participar de projetos e eventos que, além de fortalecerem e solidificarem esse contato, contribuíram para o desenvolvimento em mim de habilidades diversas: como as de docente e de pesquisador. Afora isso, sou um apaixonado por idiomas, sotaques; escrita, leitura; filmes, músicas, livros; enfim, sou um apaixonado por culturas!

O blog

Entre desistências e resistências, aventuro-me no estudo autodidata da língua japonesa desde novembro de 2016. A partir dessa data, estudei todos os dias até setembro de 2017, quando, prestes a fechar um ano de estudo, eu tive de dar uma “pequena pausa”, devido a correria do fim de período da faculdade que antecederia as tão aguardadas férias. Mas, como dizem, é melhor ter pouco tempo e saber usá-lo do que ter muito e não saber o que fazer com ele.

Assim, por mais controverso que pareça, com o início das férias, essa “pequena pausa” se prolongou por mais do que eu tinha planejado e se tornou grande o suficiente para apagar do meu cérebro o que aprendi no quase-um-ano de estudo, feito giz em quadro negro, do qual resta apenas a mancha nebulosa. Desde então, tenho tentado de diversas formas retomar o estudo diário, mas este sempre acaba sendo interrompido depois de dois ou três meses, por uma ou outra razão.

Com o início de um novo ano, minha vontade de insistir mais no aprendizado de japonês também se renova. Como “não é possível esperar resultados diferentes fazendo o mesmo de sempre”, resolvi publicar esse blog como uma forma de selar meu compromisso comigo mesmo e com a língua japonesa, abrindo uma porta para as diversas possibilidades que, antes, não enxergava ou a que não abria os olhos. Com ele, meu intuito central é postar minha produção em japonês, tanto escrita quanto falada (principalmente), mas também, entre outros, traduções que eu venha a fazer como meio de aprendizado.

Em resumo, o que conheço dessa nova etapa da jornada é apenas o fim, qual seja a almejada fluência, mas tenho a certeza de que me proporcionará uma longa e incrível aventura. Espero que seja tão bom para vocês quanto será para mim e que seja de igual ajuda em qualquer dos aspectos! Sei que nossos caminhos vão se cruzar várias vezes. Então, nos vemos por aí!

O nome do blog

Para tal, dois são os motivos da escolha, talvez três. O primeiro, e menos criativo, é que ‘nipônico’ pode estar sendo usado como verbo. Seria, portanto, uma espécie de verbalização do gentílico e seu significado é “falar a língua nipônica”. Então, eu nipônico, tu nipônicas, ele nipônica, nós niponicamos, vós niponicais, eles niponicam. Eu sei... é bem... ‘sugoi’, né?

O segundo motivo, que considero ainda melhor, divide-se em três partes. Aprender uma língua é recriar quem sou, é criar uma nova versão de mim mesmo; publicar aqui é expressar uma parte de mim, uma parte do que sou e publicar aqui em japonês é revelar a porção japonesa que há em mim e que venho criando desde 2016, ao aprender essa língua extraordinária. Por isso, o que se encontra nesse blog é uma versão japonesa de mim, um “eu nipônico”.

O terceiro seria a união dos dois anteriores, pois é 'niponicando' que expresso essa minha personalidade.


Postagens

As publicações ocorrem uma vez por semana aos sábados.